Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „paść na podatny grunt” ?

Tłumaczenie wyrażenia „paść na podatny grunt” na język angielski:

paść na podatny grunt” po angielsku to to fall on fertile ground”.

Przykłady użycia okreslenia „to fall on fertile ground” :

Her innovative ideas fell on fertile ground, and the company quickly adopted her proposals.
Tłumaczenie : Jej innowacyjne pomysły trafiły na podatny grunt, a firma szybko zaakceptowała jej propozycje.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.