Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „Pankracy, Serwacy, Bonifacy, każdy swoim zimnem raczy” ?

Tłumaczenie wyrażenia „Pankracy, Serwacy, Bonifacy, każdy swoim zimnem raczy” na język angielski:

Pankracy, Serwacy, Bonifacy, każdy swoim zimnem raczy” po angielsku to Saints Pancras, Servatius, and Boniface each bring their cold.”.

Przykłady użycia okreslenia „Saints Pancras, Servatius, and Boniface each bring their cold.” :

Every year, around mid-May, we brace ourselves for the cold snap brought by the three cold saints.
Tłumaczenie : Co roku, około połowy maja, przygotowujemy się na ochłodzenie przyniesione przez trzech zimnych świętych.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.