Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „Pankracy, Serwacy, Bonifacy i Zośka to zimni święci” ?

Tłumaczenie wyrażenia „Pankracy, Serwacy, Bonifacy i Zośka to zimni święci” na język angielski:

Pankracy, Serwacy, Bonifacy i Zośka to zimni święci” po angielsku to Pankracy, Serwacy, Bonifacy and Zośka are the cold saints.”.

Przykłady użycia okreslenia „Pankracy, Serwacy, Bonifacy and Zośka are the cold saints.” :

The gardeners were worried about the upcoming frosts during the days of the cold saints.
Tłumaczenie : Ogrodnicy byli zaniepokojeni nadchodzącymi przymrozkami podczas dni zimnych świętych.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.