Tłumaczenie wyrażenia „palnąć sobie w łeb” na język angielski:
„palnąć sobie w łeb” po angielsku to „to shoot oneself in the head (colloquial expression meaning to make a big mistake or put oneself in a difficult situation)”.
Przykłady użycia okreslenia „to shoot oneself in the head (colloquial expression meaning to make a big mistake or put oneself in a difficult situation)” :
After quitting his job without having another one lined up, he felt like he had shot himself in the head.
Tłumaczenie : Po tym jak rzucił pracę, nie mając innej na oku, poczuł się, jakby palnął sobie w łeb.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.