Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „palić za sobą mosty” ?

Tłumaczenie wyrażenia „palić za sobą mosty” na język angielski:

palić za sobą mosty” po angielsku to to burn bridges”.

Przykłady użycia okreslenia „to burn bridges” :

After quitting his job without notice, John realized he had burned bridges with his former employer.
Tłumaczenie : Po odejściu z pracy bez uprzedzenia, John zrozumiał, że spalił za sobą mosty z byłym pracodawcą.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.