Tłumaczenie wyrażenia „ojczysta w dzieciach dziedziczy wada: blisko swej jabłoni jabłko pada” na język angielski:
„ojczysta w dzieciach dziedziczy wada: blisko swej jabłoni jabłko pada” po angielsku to „A child’s flaws are inherited from their parents: the apple doesn’t fall far from the tree.”.
Przykłady użycia okreslenia „A child’s flaws are inherited from their parents: the apple doesn’t fall far from the tree.” :
Just like her mother, she has a remarkable talent for painting; the apple doesn’t fall far from the tree.
Tłumaczenie : Podobnie jak jej matka, ma niezwykły talent do malowania; niedaleko pada jabłko od jabłoni.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.