Tłumaczenie wyrażenia „ojciec dzieci nie zhoduje, matka chaty nie zbuduje” na język angielski:
„ojciec dzieci nie zhoduje, matka chaty nie zbuduje” po angielsku to „A father will not raise the children, a mother will not build the house.”.
Przykłady użycia okreslenia „A father will not raise the children, a mother will not build the house.” :
For a family to thrive, both parents must work together, as a father will not raise the children, and a mother will not build the house alone.
Tłumaczenie : Aby rodzina mogła się rozwijać, oboje rodzice muszą współpracować, ponieważ ojciec dzieci nie zhoduje, a matka chaty nie zbuduje sama.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.