Tłumaczenie wyrażenia „niech to dunder świśnie” na język angielski:
„niech to dunder świśnie” po angielsku to „blast it or damn it”.
Przykłady użycia okreslenia „blast it or damn it” :
Blast it, I forgot my keys at home again!
Tłumaczenie : Niech to dunder świśnie, znowu zapomniałem kluczy w domu!
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.