Tłumaczenie wyrażenia „nie zostawić suchej nitki” na język angielski:
„nie zostawić suchej nitki” po angielsku to „not leave a dry thread on someone”.
Przykłady użycia okreslenia „not leave a dry thread on someone” :
The critics didn’t leave a dry thread on the new movie; they criticized every aspect of it.
Tłumaczenie : Krytycy nie pozostawili na nowym filmie suchej nitki; skrytykowali każdy jego aspekt.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.