Tłumaczenie wyrażenia „nie zostawić kamienia na kamieniu” na język angielski:
„nie zostawić kamienia na kamieniu” po angielsku to „not leave a stone unturned”.
Przykłady użycia okreslenia „not leave a stone unturned” :
The detectives promised to not leave a stone unturned in their search for the missing child.
Tłumaczenie : Detektywi obiecali, że nie zostawią kamienia na kamieniu w poszukiwaniach zaginionego dziecka.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.