Tłumaczenie wyrażenia „nie zawsze z dobrych rodziców synowie dobrzy” na język angielski:
„nie zawsze z dobrych rodziców synowie dobrzy” po angielsku to „Good parents do not always have good sons.”.
Przykłady użycia okreslenia „Good parents do not always have good sons.” :
Despite having kind and understanding parents, Mark often found himself in trouble at school.
Tłumaczenie : Mimo że miał życzliwych i wyrozumiałych rodziców, Mark często wpadał w kłopoty w szkole.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.