Tłumaczenie wyrażenia „nie święci garnki lepią” na język angielski:
„nie święci garnki lepią” po angielsku to „It’s not only saints who make pots. (Meaning: Ordinary people can do extraordinary things.)”.
Przykłady użycia okreslenia „It’s not only saints who make pots. (Meaning: Ordinary people can do extraordinary things.)” :
You don’t need to be a professional chef to cook a great meal—remember, it’s not only saints who make pots.
Tłumaczenie : Nie musisz być profesjonalnym kucharzem, aby ugotować wspaniały posiłek—pamiętaj, że nie święci garnki lepią.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.