Tłumaczenie wyrażenia „nie przez litanie, psalmy i posty buduje się do nieba mosty” na język angielski:
„nie przez litanie, psalmy i posty buduje się do nieba mosty” po angielsku to „Heaven is not built by litanies, psalms, and fasts.”.
Przykłady użycia okreslenia „Heaven is not built by litanies, psalms, and fasts.” :
True spiritual growth comes from how we treat others, not just through rituals and prayers.
Tłumaczenie : Prawdziwy wzrost duchowy pochodzi z tego, jak traktujemy innych, a nie tylko poprzez rytuały i modlitwy.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.