Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „nie mieć Boga w sercu” ?

Tłumaczenie wyrażenia „nie mieć Boga w sercu” na język angielski:

nie mieć Boga w sercu” po angielsku to to have no conscience”.

Przykłady użycia okreslenia „to have no conscience” :

He must have no conscience to treat his friends so poorly.
Tłumaczenie : On musi nie mieć Boga w sercu, żeby tak źle traktować swoich przyjaciół.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.