Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „nie mieć bladego pojęcia” ?

Tłumaczenie wyrażenia „nie mieć bladego pojęcia” na język angielski:

nie mieć bladego pojęcia” po angielsku to not have the faintest idea”.

Przykłady użycia okreslenia „not have the faintest idea” :

I asked him about the new project, but he didn’t have the faintest idea what I was talking about.
Tłumaczenie : Zapytałem go o nowy projekt, ale nie miał zielonego pojęcia o czym mówię.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.