Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „nie ma co do garnka włożyć” ?

Tłumaczenie wyrażenia „nie ma co do garnka włożyć” na język angielski:

nie ma co do garnka włożyć” po angielsku to there’s nothing to put in the pot”.

Przykłady użycia okreslenia „there’s nothing to put in the pot” :

After losing his job, he worried that soon there would be nothing to put in the pot.
Tłumaczenie : Po utracie pracy martwił się, że wkrótce nie będzie miał co do garnka włożyć.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.