Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „nie kiwnąć palcem w bucie” ?

Tłumaczenie wyrażenia „nie kiwnąć palcem w bucie” na język angielski:

nie kiwnąć palcem w bucie” po angielsku to not lift a finger (literally: not move a finger in one’s shoe)”.

Przykłady użycia okreslenia „not lift a finger (literally: not move a finger in one’s shoe)” :

He didn’t lift a finger to help us with the project.
Tłumaczenie : On nie kiwnął palcem w bucie, żeby nam pomóc z projektem.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.