Tłumaczenie wyrażenia „nie kiwnąć palcem w bucie” na język angielski:
„nie kiwnąć palcem w bucie” po angielsku to „not lift a finger (literally: not move a finger in one’s shoe)”.
Przykłady użycia okreslenia „not lift a finger (literally: not move a finger in one’s shoe)” :
He didn’t lift a finger to help us with the project.
Tłumaczenie : On nie kiwnął palcem w bucie, żeby nam pomóc z projektem.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.