Tłumaczenie wyrażenia „nie dawać sobie w kaszę dmuchać” na język angielski:
„nie dawać sobie w kaszę dmuchać” po angielsku to „not let anyone push you around”.
Przykłady użycia okreslenia „not let anyone push you around” :
She may be new to the team, but she doesn’t let anyone push her around.
Tłumaczenie : Ona może być nowa w zespole, ale nie pozwala nikomu się na siebie uwziąć.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.