Tłumaczenie wyrażenia „nie chcieć, ale musieć” na język angielski:
„nie chcieć, ale musieć” po angielsku to „Not wanting to, but having to”.
Przykłady użycia okreslenia „Not wanting to, but having to” :
Even though I didn’t want to work on the weekend, I had to finish the project by Monday.
Tłumaczenie : Mimo że nie chciałem pracować w weekend, musiałem skończyć projekt do poniedziałku.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.