Tłumaczenie wyrażenia „ni w pięć, ni w dziewięć” na język angielski:
„ni w pięć, ni w dziewięć” po angielsku to „neither fish nor fowl”.
Przykłady użycia okreslenia „neither fish nor fowl” :
The outfit she wore to the formal event was neither fish nor fowl, making her stand out awkwardly.
Tłumaczenie : Strój, w który ubrała się na oficjalne wydarzenie, był nijaki, sprawiając, że wyglądała niezgrabnie.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.