Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „narozrabiać jak pijany zając” ?

Tłumaczenie wyrażenia „narozrabiać jak pijany zając” na język angielski:

narozrabiać jak pijany zając” po angielsku to to make a mess like a drunken hare”.

Przykłady użycia okreslenia „to make a mess like a drunken hare” :

After the party, John made a mess like a drunken hare, leaving cups and food scattered everywhere.
Tłumaczenie : Po imprezie John zrobił bałagan jak pijany zając, pozostawiając kubki i jedzenie rozrzucone wszędzie.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.