Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „napalić się jak szczerbaty na suchary” ?

Tłumaczenie wyrażenia „napalić się jak szczerbaty na suchary” na język angielski:

napalić się jak szczerbaty na suchary” po angielsku to to be overly eager or excited about something, often without thinking it through”.

Przykłady użycia okreslenia „to be overly eager or excited about something, often without thinking it through” :

Tom was so eager to start his new job, he was like a kid in a candy store.
Tłumaczenie : Tom był tak chętny, aby zacząć swoją nową pracę, że był jak dziecko w sklepie z cukierkami.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.