Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „najeść się wstydu” ?

Tłumaczenie wyrażenia „najeść się wstydu” na język angielski:

najeść się wstydu” po angielsku to to eat humble pie”.

Przykłady użycia okreslenia „to eat humble pie” :

After boasting about his cooking skills, he had to eat humble pie when the dinner turned out terrible.
Tłumaczenie : Po przechwalaniu się swoimi umiejętnościami kulinarnymi, musiał najeść się wstydu, gdy kolacja okazała się straszna.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.