Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „nadzieja matką głupich” ?

Tłumaczenie wyrażenia „nadzieja matką głupich” na język angielski:

nadzieja matką głupich” po angielsku to Hope is the mother of fools.”.

Przykłady użycia okreslenia „Hope is the mother of fools.” :

He kept buying lottery tickets every week, but as they say, hope is the mother of fools.
Tłumaczenie : Kupował losy na loterię co tydzień, ale jak to mówią, nadzieja matką głupich.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.