Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „nabić w butelkę” ?

Tłumaczenie wyrażenia „nabić w butelkę” na język angielski:

nabić w butelkę” po angielsku to to take someone for a ride”.

Przykłady użycia okreslenia „to take someone for a ride” :

They trusted him, but he took them for a ride with a fake investment scheme.
Tłumaczenie : Ufacili mu, ale zmanipulował ich fałszywym schematem inwestycyjnym.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.