Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „na złamanie karku” ?

Tłumaczenie wyrażenia „na złamanie karku” na język angielski:

na złamanie karku” po angielsku to at breakneck speed”.

Przykłady użycia okreslenia „at breakneck speed” :

She drove at breakneck speed to make it to the airport on time.
Tłumaczenie : Pędziła z zawrotną prędkością, żeby zdążyć na lotnisko.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.