Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „na świętego Grzegorza zima idzie do morza” ?

Tłumaczenie wyrażenia „na świętego Grzegorza zima idzie do morza” na język angielski:

na świętego Grzegorza zima idzie do morza” po angielsku to On St. Gregory’s Day, winter goes to the sea.”.

Przykłady użycia okreslenia „On St. Gregory’s Day, winter goes to the sea.” :

By the time St. Gregory’s Day arrives, you can feel that winter is finally leaving.
Tłumaczenie : Kiedy nadchodzi dzień świętego Grzegorza, można poczuć, że zima w końcu odchodzi.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.