Tłumaczenie wyrażenia „na świętego Franciszka zielenią się łany i ze swego zimowiska wracają bociany” na język angielski:
„na świętego Franciszka zielenią się łany i ze swego zimowiska wracają bociany” po angielsku to „On Saint Francis’s Day, the fields turn green and the storks return from their wintering grounds.”.
Przykłady użycia okreslenia „On Saint Francis’s Day, the fields turn green and the storks return from their wintering grounds.” :
By the time Saint Francis’s Day arrives, the fields are lush and green, and we often see the storks returning to their nests.
Tłumaczenie : Gdy nadchodzi dzień świętego Franciszka, pola są bujne i zielone, a my często widzimy bociany wracające do swoich gniazd.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.