Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „na świętego Andrzeja dziewkom z wróżby nadzieja” ?

Tłumaczenie wyrażenia „na świętego Andrzeja dziewkom z wróżby nadzieja” na język angielski:

na świętego Andrzeja dziewkom z wróżby nadzieja” po angielsku to On St. Andrew’s Day, maidens have hope from divination.”.

Przykłady użycia okreslenia „On St. Andrew’s Day, maidens have hope from divination.” :

On St. Andrew’s Day, Sarah hoped to learn about her future through the traditional fortune-telling.
Tłumaczenie : W dzień św. Andrzeja Sarah miała nadzieję dowiedzieć się o swojej przyszłości poprzez tradycyjne wróżby.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.