Tłumaczenie wyrażenia „na świętego Andrzeja błyska dziewkom nadzieja” na język angielski:
„na świętego Andrzeja błyska dziewkom nadzieja” po angielsku to „On St. Andrew’s Day, girls’ hopes shine bright.”.
Przykłady użycia okreslenia „On St. Andrew’s Day, girls’ hopes shine bright.” :
On St. Andrew’s Day, Emily felt hopeful about finding love in the coming year.
Tłumaczenie : W dniu świętego Andrzeja Emily czuła nadzieję na znalezienie miłości w nadchodzącym roku.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.