Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „na świętego Andrzeja błyska dziewkom nadzieja” ?

Tłumaczenie wyrażenia „na świętego Andrzeja błyska dziewkom nadzieja” na język angielski:

na świętego Andrzeja błyska dziewkom nadzieja” po angielsku to On St. Andrew’s Day, girls’ hopes shine bright.”.

Przykłady użycia okreslenia „On St. Andrew’s Day, girls’ hopes shine bright.” :

On St. Andrew’s Day, Emily felt hopeful about finding love in the coming year.
Tłumaczenie : W dniu świętego Andrzeja Emily czuła nadzieję na znalezienie miłości w nadchodzącym roku.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.