Tłumaczenie wyrażenia „na pierwszy ogień” na język angielski:
„na pierwszy ogień” po angielsku to „first in line / first to go”.
Przykłady użycia okreslenia „first in line / first to go” :
The new project was assigned to Sarah, and her team was first in line to start the implementation.
Tłumaczenie : Nowy projekt został przydzielony Sarze, a jej zespół poszedł na pierwszy ogień, aby rozpocząć wdrożenie.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.