Tłumaczenie wyrażenia „na bezrybiu i rak ryba” na język angielski:
„na bezrybiu i rak ryba” po angielsku to „In the land of the blind, the one-eyed man is king.”.
Przykłady użycia okreslenia „In the land of the blind, the one-eyed man is king.” :
With no other options available, he decided to take the job; after all, in the land of the blind, the one-eyed man is king.
Tłumaczenie : Bez dostępnych innych opcji, zdecydował się przyjąć tę pracę; w końcu w krainie ślepych, ślepak jest królem.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.