Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „mrożący krew w żyłach” ?

Tłumaczenie wyrażenia „mrożący krew w żyłach” na język angielski:

mrożący krew w żyłach” po angielsku to blood-curdling”.

Przykłady użycia okreslenia „blood-curdling” :

The horror movie we watched last night was absolutely blood-curdling.
Tłumaczenie : Film grozy, który obejrzeliśmy wczoraj wieczorem, był absolutnie mrożący krew w żyłach.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.