Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „mieć zryty beret” ?

Tłumaczenie wyrażenia „mieć zryty beret” na język angielski:

mieć zryty beret” po angielsku to to have a scrambled brain (meaning someone is acting irrationally or is a bit crazy)”.

Przykłady użycia okreslenia „to have a scrambled brain (meaning someone is acting irrationally or is a bit crazy)” :

After watching horror movies all night, I feel like I have a scrambled brain.
Tłumaczenie : Po całonocnym oglądaniu horrorów czuję, że mam zryty beret.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.