Tłumaczenie wyrażenia „mieć zryty beret” na język angielski:
„mieć zryty beret” po angielsku to „to have a scrambled brain (meaning someone is acting irrationally or is a bit crazy)”.
Przykłady użycia okreslenia „to have a scrambled brain (meaning someone is acting irrationally or is a bit crazy)” :
After watching horror movies all night, I feel like I have a scrambled brain.
Tłumaczenie : Po całonocnym oglądaniu horrorów czuję, że mam zryty beret.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.