Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „mieć słabą głowę” ?

Tłumaczenie wyrażenia „mieć słabą głowę” na język angielski:

mieć słabą głowę” po angielsku to to have a weak head (to have a low tolerance for alcohol)”.

Przykłady użycia okreslenia „to have a weak head (to have a low tolerance for alcohol)” :

John has a weak head, so he gets tipsy after just one beer.
Tłumaczenie : John ma słabą głowę, więc robi się wstawiony po jednym piwie.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.