Tłumaczenie wyrażenia „mieć robaki w dupie” na język angielski:
„mieć robaki w dupie” po angielsku to „to have ants in one’s pants”.
Przykłady użycia okreslenia „to have ants in one’s pants” :
John couldn’t sit still during the meeting; it seemed like he had ants in his pants.
Tłumaczenie : John nie mógł usiedzieć spokojnie podczas spotkania; wydawało się, jakby miał mrówki w spodniach.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.