Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „mieć piasek w rękawach” ?

Tłumaczenie wyrażenia „mieć piasek w rękawach” na język angielski:

mieć piasek w rękawach” po angielsku to to be stingy or miserly”.

Przykłady użycia okreslenia „to be stingy or miserly” :

John never offers to pay for dinner; he seems to have sand in his sleeves.
Tłumaczenie : John nigdy nie oferuje się zapłacić za kolację; wydaje się mieć piasek w rękawach.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.