Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „mieć mleko pod nosem” ?

Tłumaczenie wyrażenia „mieć mleko pod nosem” na język angielski:

mieć mleko pod nosem” po angielsku to to be wet behind the ears”.

Przykłady użycia okreslenia „to be wet behind the ears” :

Despite being wet behind the ears, she managed to impress everyone with her quick learning.
Tłumaczenie : Mimo że jest jeszcze młoda i niedoświadczona, udało jej się zrobić wrażenie na wszystkich swoją szybką nauką.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.