Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „mieć krew na rękach” ?

Tłumaczenie wyrażenia „mieć krew na rękach” na język angielski:

mieć krew na rękach” po angielsku to to have blood on one’s hands”.

Przykłady użycia okreslenia „to have blood on one’s hands” :

The politician was accused of having blood on his hands after the disastrous policy led to numerous fatalities.
Tłumaczenie : Polityk został oskarżony o to, że ma krew na rękach po tym, jak fatalna polityka doprowadziła do licznych ofiar śmiertelnych.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.