Tłumaczenie wyrażenia „mieć gliniane ręce” na język angielski:
„mieć gliniane ręce” po angielsku to „to have clay hands (meaning to be clumsy or awkward)”.
Przykłady użycia okreslenia „to have clay hands (meaning to be clumsy or awkward)” :
Despite his best efforts, John always seemed to have clay hands when trying to fix things around the house.
Tłumaczenie : Pomimo swoich najlepszych starań, John zawsze wydawał się mieć gliniane ręce, gdy próbował naprawiać rzeczy w domu.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.