Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „mieć dziurawe ręce” ?

Tłumaczenie wyrażenia „mieć dziurawe ręce” na język angielski:

mieć dziurawe ręce” po angielsku to to have holes in one’s hands (meaning to be careless or clumsy, especially with money)”.

Przykłady użycia okreslenia „to have holes in one’s hands (meaning to be careless or clumsy, especially with money)” :

John always seems to run out of money quickly; it’s as if he has holes in his hands.
Tłumaczenie : Johnowi zawsze szybko kończą się pieniądze; jakby miał dziurawe ręce.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.