Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „mieć dziurawe kieszenie” ?

Tłumaczenie wyrażenia „mieć dziurawe kieszenie” na język angielski:

mieć dziurawe kieszenie” po angielsku to to have holes in one’s pockets (meaning to spend money carelessly or to be unable to save money)”.

Przykłady użycia okreslenia „to have holes in one’s pockets (meaning to spend money carelessly or to be unable to save money)” :

Tom always has holes in his pockets; he can’t seem to save any money at all.
Tłumaczenie : Tom zawsze ma dziury w kieszeniach; wydaje się, że w ogóle nie potrafi zaoszczędzić żadnych pieniędzy.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.