Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „mieć ciężką nogę” ?

Tłumaczenie wyrażenia „mieć ciężką nogę” na język angielski:

mieć ciężką nogę” po angielsku to to have a lead foot (meaning to drive fast)”.

Przykłady użycia okreslenia „to have a lead foot (meaning to drive fast)” :

Sarah has a lead foot; she always drives over the speed limit.
Tłumaczenie : Sarah ma ciężką stopę; zawsze jeździ szybciej niż dozwolona prędkość.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.