Tłumaczenie wyrażenia „małpa z brzytwą” na język angielski:
„małpa z brzytwą” po angielsku to „a monkey with a razor (referring to someone handling something dangerous or complex without the necessary skill)”.
Przykłady użycia okreslenia „a monkey with a razor (referring to someone handling something dangerous or complex without the necessary skill)” :
Giving him access to the financial system is like giving a monkey a razor.
Tłumaczenie : Powierzenie mu dostępu do systemu finansowego to jak danie małpie brzytwy.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.