Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „łowić ryby w mętnej wodzie” ?

Tłumaczenie wyrażenia „łowić ryby w mętnej wodzie” na język angielski:

łowić ryby w mętnej wodzie” po angielsku to to fish in troubled waters”.

Przykłady użycia okreslenia „to fish in troubled waters” :

During the political scandal, some opportunists tried to fish in troubled waters to gain influence.
Tłumaczenie : Podczas politycznego skandalu niektórzy oportuniści próbowali rybołówstwem w niespokojnych wodach, aby zdobyć wpływy.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.