Dark Mode Light Mode
Dark Mode Light Mode

Jak powiedzieć po angielsku „lepiej z mądrym zgubić, niż z głupim znaleźć” ?

Tłumaczenie wyrażenia „lepiej z mądrym zgubić, niż z głupim znaleźć” na język angielski:

lepiej z mądrym zgubić, niż z głupim znaleźć” po angielsku to It’s better to lose with a wise person than to find with a fool.”.

Przykłady użycia okreslenia „It’s better to lose with a wise person than to find with a fool.” :

When choosing a business partner, remember that it’s better to lose with a wise person than to find with a fool.
Tłumaczenie : Wybierając partnera biznesowego, pamiętaj, że lepiej jest przegrać z mądrym niż wygrać z głupcem.


Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.