Tłumaczenie wyrażenia „lecieć z wywieszonym jęzorem” na język angielski:
„lecieć z wywieszonym jęzorem” po angielsku to „to run around like a chicken with its head cut off”.
Przykłady użycia okreslenia „to run around like a chicken with its head cut off” :
She was running around like a chicken with its head cut off, trying to get everything ready for the party.
Tłumaczenie : Biegała dookoła jak kurczak pozbawiony głowy, starając się przygotować wszystko na przyjęcie.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.