Tłumaczenie wyrażenia „łaknąć jak kania dżdżu” na język angielski:
„łaknąć jak kania dżdżu” po angielsku to „to crave something desperately (literally: to crave like a buzzard craves rain)”.
Przykłady użycia okreslenia „to crave something desperately (literally: to crave like a buzzard craves rain)” :
After months of drought, the farmers are craving rain like a buzzard craves rain.
Tłumaczenie : Po miesiącach suszy, rolnicy łakną deszczu jak kania dżdżu.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.