Tłumaczenie wyrażenia „ładny gips” na język angielski:
„ładny gips” po angielsku to „pretty plaster (used sarcastically to refer to something that looks bad or is a mess)”.
Przykłady użycia okreslenia „pretty plaster (used sarcastically to refer to something that looks bad or is a mess)” :
After trying to fix the leaking pipe himself, John ended up with a pretty plaster of water and tools all over the floor.
Tłumaczenie : Po próbie samodzielnego naprawienia przeciekającej rury, John skończył z ładnym gipsem wody i narzędzi rozrzuconych po całej podłodze.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.