Tłumaczenie wyrażenia „kwiatek do kożucha” na język angielski:
„kwiatek do kożucha” po angielsku to „a flower on a fur coat (something unnecessary or out of place)”.
Przykłady użycia okreslenia „a flower on a fur coat (something unnecessary or out of place)” :
Adding an expensive chandelier to that tiny room is like putting a flower on a fur coat.
Tłumaczenie : Dodanie drogiego żyrandola do tego małego pomieszczenia to jak kwiatek do kożucha.
Jeśli pomimo starań, by odmiana czasownika była w pełni poprawna widzisz coś, co wygląda na błąd, będę ogromnie wdzięczny za informację.